Ca Dao - Tục Ngữ của người Hàn.

Thảo luận trong 'Rao Vặt Miền Bắc' bắt đầu bởi sky1122, 28/1/16.

  1. sky1122

    sky1122 Thành Viên Mới

    Tham gia ngày:
    10/12/15
    Bài viết:
    63
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    6
    Giới tính:
    Nữ
    Chào các bạn! Tiếng hàn quốc cũng như tiếng việt có rất nhiều câu ca dao – tục ngữ hay! Chính vì vậy mình xin chia sẻ một số câu ca dao – tục ngữ Hàn Quốc cho các bạn tham khảo để nâng cao từ vựng và năng lực tiếng hàn trong trung tâm tiếng Hàn Sofl nhé.
    [​IMG]
    - Thông báo tuyển sinh lớp học tiếng Hàn tại Hà Nội. http://lophoctienghan.edu.vn/thong-bao-tuyen-sinh-cac-lop-hoc-tieng-han-tai-ha-noi.html.
    Những câu tục ngữ liên quan đến ngôn ngữ
    1. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
    (lời nói đi có đẹp thì lời nói đến mới đẹp)
    “lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau”
    2. 꿀 먹은 벙어리
    (người câm ăn mật) người câm dù có biết vị ngọt của mật thì cũng chẳng thể nói thế nào được. Câu nói này chỉ những người ko nói lời nào về 1 việc gì đó giống như 1 người câm vậy.
    “câm như hến”
    3. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
    (lời nói ban ngày con chim sẽ nghe được, lời nói ban đêm có con chuột nghe) Câu này có nigh là cẩn trọng với lời nói.
    “tai vách mạch rừng”
    4. 말이 씨가 된다.
    (lời nói trở thành sỏi đá) câu này có nghĩa là việc nói mãi về 1 vấn đề sẽ làm cho lời nói đó mất giá trị.
    “nói dài nói dại”
    5. 말 한 마디에 천냥 빚 갚는다.
    (trả được món nợ nghìn lượng vàng qua 1 câu nói) Câu này muốn nói đến cách sống và các ứng xử thông qua lời nói
    “lời nói đáng giá nghìn vàng”
    6. 발 없는 말이 천리 간다.
    (lời nói ko có cánh đi ngàn dặm) Câu này nhắc nhở phải cẩn trọng khi nói
    “Tin lành đồn gần tin giữ đồn xa”
    [​IMG]

    1. 고생 끝에 낙이 온다
    (niềm vui đến ở lúc kết thúc khổ sở)
    “Sau cơn mưa trời lại sáng” ” Hết hồi bi cực đến hồi thái lai” “ko ai giàu 3 họ ko ai khó 3 đời”…
    2. 무자식이 상팧자
    (không con cái là số tốt) Câu này nói đến 1 số người họ coi ko có con cái thì chẳng phải lo nghĩ gì
    chưa tìm được câu tương ứng trong tiếng Việt
    3. 한늘이 무너져도 솟아날 구명이 있다
    (dù trời có sập xuống thì sẽ có lỗ để ngoi lên)
    “Cái khó ló cái khôn”


    *Những câu tục ngữ liên quan đến gia đình:
    1. 가지 많은 나무 바람 잘 날 없다.
    (cây nhiều lá thì gió ko ngừng thổi) Câu này muốn nói đến nhà đông con thì bố mẹ luôn luôn phải lo lắng
    “Gia đình đông con ko hết nhọc nhắn”
    2. 과부 사정은 과부가 안다
    (tình cảnh quả phụ thì quả phụ mới biết)
    “Mỗi cây mỗi hoa mỗi nhà mỗi cảnh”
    3. 사위는 백 년 손님이다
    (con rể thì trăm năm vẫn là khách). Câu này ý nói con rể luôn được đối xử như khách đến chơi nhà nhưng con dâu thì như con trong nhà
    “râu con rể khách”
    4. 암탉이 울면 집안이 망하다
    (nếu con gà mái gái thì trong nhà bị suy vong)
    “đàn ông rộng miệng thì sang, đàn bà rộng miệng tan hoang cửa nhà”
    5. 열 손가락 깨물어 안 아픈 손가락 없다
    (cắn 10 ngón tay thì ko có ngón nào ko đau)
    “con nào cũng là con”

    - Mọi thông tin chi tiết mời các bạn liên hệ:
    TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT SOFL
    Địa chỉ: Số 365 - Phố vọng - Đồng tâm -Hai Bà Trưng - Hà Nội
    Email: nhatngusofl@gmail.com
    Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88.
     
    Cảm ơn đã xem bài:

    Ca Dao - Tục Ngữ của người Hàn.

    Đang tải...


Like và Share ủng hộ ITSEOVN